19.07.2010 00:00
Не завидуйте китайским копирайтерам
Волею случая недавно столкнулась с китайским алфавитом. Вернее, с той неисчислимой совокупностью непонятных знаков и символов, с помощью которых общается самая многочисленная в мире нация. Я не знаю, подо что подписывался тот студент из бородатого анекдота, но лично мне китайский язык показался чем-то совершенно невообразимым и уж точно – абсолютно не поддающимся изучению. Впрочем, я бы и не рискнула попытаться. От меня всего-то требовалось подобрать «капчу» для регистрации почты на китайском сервере – из любопытства и исключительно спортивного интереса. Говорят, такие ящики не взламывают. И теперь я понимаю, почему – к ним просто невозможно подобрать пароли!
Мне нужно было найти всего четыре символа, похожих на изображенные на картинке – это была последняя ступень регистрации. Однако несколько часов поиска оказались безуспешными. Бедные китайские друзья, ведь среди вас тоже есть копирайтеры, вы пишете тексты и сочиняете стихи… Как вы это делаете? Оказалось, что в китайском языке даже алфавита нет. Несколько веков его пытались составить, но так и не получилось. Еще бы – попробуйте-ка объединить тысячи символов, каждый из которых может иметь несколько значений одновременно.
Русские, английские, итальянские и все прочие буквы иностранных алфавитов – они запоминаются и имеют видимые отличия. Почему китайцы не могли придумать что-то аналогичное? Неужели им самим нравится такая письменность? Я зауважала своих заморских коллег из поднебесной. И совсем я тамошним копирайтерам не завидую. Научиться писать и читать по-китайски – это настоящий подвиг.
